بمناسبة اليوم العالمي للمترجم: «القومي للترجمة» ينظم صالونًا ثقافيًا لتجديد الإبداع الأدبي

احتفالية يوم المترجم وتأثيرها الثقافي

في إطار احتفالية يوم المترجم التي ينظمها المركز القومي للترجمة في 30 سبتمبر من كل عام، أوردت الدكتورة رشا صالح، المديرة العامة للمركز، فكرة إنشاء صالون الترجمة. يهدف هذا الصالون إلى تعزيز المشهد الثقافي والعمل على إقامة حوار مستمر حول أهمية الترجمة في بناء الهوية الثقافية.

علاقة الترجمة بالهوية الثقافية

أثناء الاحتفالية، وجهت الدكتورة رشا صالح تحية تقدير للمترجمين، واعتبرت دورهم حيويًا في تشكيل الهوية الثقافية والشراكة مع الآخر. وأكدت أن المركز يسعى إلى تطوير أوضاع الترجمة وتعزيز مكانتها في المجتمع.

كما قامت المديرة بعرض الإنجازات والإصدارات التي حققها المركز على مدار العام، بالإضافة إلى المبادرات التعاونية التي تم إطلاقها مع الجامعات خلال السنة الماضية. تعكس هذه المبادرات الجهد المبذول في سبيل النهوض بالترجمة وتعزيز التواصل الثقافي بين مختلف الفئات المجتمعية.

خلال الاحتفالية، قامت إدارة المركز بتكريم أربعة من المترجمين الراحلين، وهم الدكتور أحمد محمود، والدكتور السيد إمام، والدكتور علي المنوفي، والدكتور مصطفى لبيب. تم تقديم الدروع لأبناء هؤلاء المترجمين وعائلاتهم، حيث حرص أبناؤهم على التعبير عن مشاعر الشكر للمركز والقائمين على تنظيم هذه الفعالية الثقافية.